Использование соглашений об избежании двойного налогообложения российскими компаниями

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Использование соглашений об избежании двойного налогообложения российскими компаниями». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.

Если резидент РФ имеет прибыль от сдачи объекта в аренду, который находится, например, в Германии, то весь оплаченный там налог вычитается из суммы сбора в РФ. Подоходный налог для резидентов России — 13 %. Если размер выплаченного налога в ФРГ меньше того, что рассчитали в РФ, то необходимо доплатить разницу.

Перевод на русский язык

Положения ст. 312 НК РФ (и главы 25 НК РФ в целом) не содержат требования о нотариальном заверении перевода на русский язык документов, предусмотренных п. 1 ст. 312 НК РФ. Между тем, по мнению Минфина России и федерального налогового органа, перевод, а точнее подлинность подписи переводчика должны быть заверены нотариусом. Официальные органы при этом ссылаются на ст. 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате от 11.02.1993 N 4462-I (письма Минфина России от 26.07.2016 N 03-08-13/43631, ФНС России от 24.03.2014 N ОА-4-13/5288@, от 19.03.2014 N ОА-4-13/4971@).

Причем Минфин России настаивает на заверении перевода или подписи переводчика именно нотариусом. Тогда как п. 7 ст. 38 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате от 11.02.1993 N 4462-I предусматривает совершение нотариальных действий по свидетельствованию верности перевода документов в том числе и должностными лицами консульских учреждений РФ.

По мнению некоторых специалистов, перевод документов должен быть осуществлен именно сертифицированным переводчиком, о чем говорит, например, госпожа Ю.C. Майорова (референт государственной гражданской службы 1 класса) в журнале «Налоговый вестник», N 5, май 2009 г.

Понятие «сертифицированного переводчика» нормативно не установлено, однако, по нашему мнению, это означает, что переводчик должен обладать квалификацией, подтвержденной соответствующим документом.
Учитывая приведенную позицию официальных органов, если организация примет решение не заверять нотариально перевод на русский язык документов, предусмотренных п. 1 ст. 312 НК РФ, сославшись на отсутствие такого требования в главе 25 НК РФ, это с большой степенью вероятности приведет к судебному спору. А в этом случае для приобщения к делу указанных документов в подтверждение своей правоты нотариальное заверение перевода документов на русский язык в любом случае придется представить в ходе судебного разбирательства (п. 28 постановления Пленума ВАС РФ от 11.06.1999 N 8, постановление АС Западно-Сибирского округа от 17.02.2016 N Ф04-117/16 по делу N А27-7091/2015).

Россия заключила соглашения об избежании двойного налогообложения с 82 странами

Австралия
Австрия
Азербайджан
Албания
Алжир
Аргентина
Армения
Белоруссия
Бельгия
Болгария
Ботсвана
Великобритания
Венгрия
Венесуэла
Вьетнам
Германия
Гонконг
Греция
Дания
Египет

Израиль
Индия
Индонезия
Иран
Ирландия
Исландия
Испания
Италия
Казахстан
Канада
Катар
Кипр
Киргизия
Китай
КНДР
Корея
Куба
Кувейт
Латвия
Ливан

Литва
Люксембург
Македония
Малайзия
Мали
Мальта
Марокко
Мексика
Молдова
Монголия
Намибия
Нидерланды
Новая Зеландия
Норвегия
Польша
Португалия
Румыния
Саудовская Аравия
Сингапур
Сирия

Словакия
Словения
США
Таджикистан
Таиланд
Туркменистан
Турция
Узбекистан
Украина
Филиппины
Финляндия
Франция
Хорватия
Югославия (Сербия и Черногория)
Чехия
Чили
Швейцария
Швеция
Шри-Ланка
ЮАР
Япония

Причина возникновения неопределенных формулировок

Применяя международные договоры об избежании двойного налогообложения (далее — международные договоры), необходимо иметь в виду, что налоговое законодательство Российской Федерации применяется в части, не противоречащей им (ст. 7 НК РФ), поэтому правильности применения формулировок, используемых в международных договорах, должно уделяться особое внимание, а также должно учитываться, что нормы конкретного международного договора применяются при условии подтверждения иностранной организацией факта налогового резидентства в стране ее постоянного местопребывания.

Наиболее распространенными выплатами, которые осуществляют банки иностранным организациям, являются дивиденды и проценты. Рассмотрим особенности прочтения статей международных договоров, регулирующих их выплату.

Статьи международных договоров, регулирующих выплату процентов и дивидендов, могут содержать следующие формулировки:

  • «только в этом другом Государстве»;
  • «могут облагаться налогами в этом другом Государстве» — и в этой же статье говорится, что «однако такие проценты могут облагаться в государстве, в котором они возникают».

«Запутанность» этих формулировок лишь кажущаяся, а на самом деле это четко продуманное использование особенностей лингвистики, которая дает теоретическое обоснование для фраз (предложений), являющихся корректными в любом контексте. Такие фразы применяются в международных договорах, чтобы избежать их корректировки в случаях изменения внутреннего налогового законодательства стран — участниц таких соглашений. Эта мера обусловлена длительностью процедуры согласования и вступления в силу международных договоров и любых изменений в них. Именно такие «неопределенные», но тем не менее юридически точные формулировки позволяют без модификации соглашений удерживать налог у источника выплаты на основе внутреннего налогового законодательства, но в пределах, установленных международными договорами, то есть удерживать по пониженным ставкам либо вовсе освобождать от налога. Но поскольку при применении подобных формулировок возникают вопросы, рассмотрим практику использования терминологии в международных договорах на конкретных примерах.

Примечание. При наличии в международном договоре формулировок «облагаются налогом только в этом другом Государстве» и «могут облагаться налогами в этом другом Государстве» в отношении одного и того же дохода возникают трудности с их применением.

Некоторые общие определения, даваемые в соглашениях

Общие определения, даваемые в Типовом соглашении, затрагивают следующие термины международного налогового права: «Договари­вающееся Государство», «лицо», «компания», «международная пере­возка», «компетентный орган».

Термин «Договаривающееся Государством при использовании в географическом смысле означает территорию этого государства, включая территориальное море, а также экономическую зону и конти­нентальный шельф, где это государство осуществляет свой суверени­тет или права и юрисдикцию в соответствии с нормами международ­ного права и в которых действует его налоговое законодательство.

Читайте также:  Отчет сзв стаж сроки сдачи в 2023 году

По Договору РФ — США от 17 июня 1992 г. термин «Соединен­ные Штаты» означает Соединенные Штаты Америки, но не включает Пуэрто-Рико, Виргинские острова, Гуам или любое другое владение или территорию Соединенных Штатов. При использовании в геогра­фическом смысле термин «Соединенные Штаты» включает террито­риальное море, а также экономическую зону и континентальный шельф, в которых Соединенные Штаты могут для определенных целей осуществлять суверенные права и юрисдикцию в соответствии с международным правом и в которых действует налоговое законода­тельство Соединенных Штатов (п. 1ц ст. 3).

В Соглашении СССР — Королевство Норвегия от 15 февраля 1980 г. территория действия Соглашения определялась следующим образом: термин «Договаривающиеся Государства» означает, в зави­симости от контекста, Союз Советских Социалистических Республик (СССР) или Королевство Норвегия (Норвегия), исключая архипелаг Шпицберген (Свальбард) с Медвежьим островом и остров Ян-Майен (п. 1а ст. 3).

Правильное понимание того, входят или не входят та или иная зависимая территория, острова, участки континентального шельфа в ту территорию договаривающегося государства, па которую распро­страняется соглашение, имеет значение как для иностранных лиц, осуществляющих экономическую деятельность на территории страны пребывания, так и для национальных фирм, осуществляющих свою деятельность за рубежом.

Для практического применения соглашений об устранении двой­ного налогообложения иногда необходимо получить официальное подтверждение компетентных органов того факта, что на данную тер­риторию распространяется действие соглашения. В отдельных догово­рах термин «Договаривающееся Государство» может содержаться в специальной статье «Территориальная сфера применения Соглаше­ния» (Соглашение СССР — Королевство Бельгия от 17 декабря 1987 г.). Эта статья содержит следующие положения:

«I) Настоящее Соглашение распространяется на территорию каж­дого Договаривающегося Государства, включая его территориальное море, на его экономическую зону и на районы континентального шельфа, простирающиеся за пределы территориального моря каждого Договаривающегося Государства, в отношении которых оно осущест­вляет, в соответствии с международным правом, суверенные права в целях разведки и разработки природных ресурсов.

2) Для целей Соглашений любая ссылка на одно из Договариваю­щихся Государств рассматривается как ссылка как на территорию со­ответствующего Государства, включая его территориальное море, так и на экономическую зону и районы континентального шельфа, про­стирающиеся за пределы территориального моря каждого Договари­вающегося Государства, как это определяется в п. I» (ст. 3).

Указания на территориальную сферу применения соглашений могут содержаться и в других статьях. В Соглашении СССР — ФРГ от 24 ноября 1981 г. в ст. 3 «Некоторые определения терминов» указыва­ется, что при употреблении в географическом смысле терминов «одно Договаривающееся Государство» и «другое Договаривающееся Госу­дарство» речь идет о территории соответствующего государства и о континентальном шельфе, прилегающем к территориальному морю, в отношении которого соответствующее государство осуществляет су­веренные права с целью разведки континентального шельфа и исполь­зования его природных ресурсов. Однако вышеуказанными положе­ниями территориальная сфера применения Соглашения не ограничи­валась. В ст. 23 (без названия) содержалось положение о том, что в согласии с Четырехсторонним Соглашением от 3 сентября 1971 г. на­стоящее Соглашение будет распространяться в соответствии с уста­новленными процедурами на Берлин (Западный) (ст. 23).

Термин «лицо» по Типовому соглашению означает либо физичес­кое лицо, либо партнерство, юридическое лицо или другое образование, созданное по законам договаривающегося государства и рассмат­риваемое как юридическое лицо для целей налогообложения в этом государстве. Последний термин может иметь различные значения в договорах, заключенных с разными странами. В Соглашении с Прави­тельством Республики Польша от 22 мая 1992 г. термин «лицо» озна­чает физическое лицо, а также фонд, доверительный фонд, партнер­ство, компанию и любое другое объединение лиц.

Термин -«компания» означает любое образование, рассматриваемое как корпоративное объединение для целей налогообложения, и вклю­чает, в частности, акционерное общество, общество с ограниченной от­ветственностью или любое другое юридическое лицо или другую орга­низацию, которая подлежит обложению налогом на прибыль. Термин «компания» в общих определениях, даваемых в соглашениях, как пра­вило, отсутствовал в соглашениях, заключенных СССР. Выделение термина «компания» из более широкой категории «лицо» обусловлено тем, что для объединения лиц (партнерства, полные товарищества) в отличие от объединения капиталов (корпорация, акционерное общест­во) применяются различные режимы налогообложения доходов. Объ­единение лиц по законодательству ряда стран не является субъектом обложения налогом на прибыль (корпорационным налогом). Доходы партнерства в момент их получения рассматриваются налоговым зако­нодательством как доходы лиц, составляющих данное партнерство.

Термин ^международная перевозкам означает любую перевозку морским, речным или воздушным судном, автотранспортным средст­вом или железнодорожным транспортом с местом расположения фак­тически располагаемого органа в одном из договаривающихся госу­дарств исключительно между пунктами, расположенными на террито­рии различных договаривающихся государств. Определения термина «международная перевозка» (в отдельных договорах использован тер­мин «международное сообщение») могут различаться.

В Соглашении СССР — Финляндская Республика от 6 октября 1987 г. «международная перевозка» означает перевозку, осуществляе­мую лицом с постоянным местопребыванием в одном договариваю­щемся государстве, за исключением перевозок, осуществляемых ис­ключительно между пунктами, находящимися в другом договариваю­щемся государстве (п. 1с ст. 3). В Соглашении СССР — Австрийская Республика от 10 апреля 1981 г. давалось следующее определение:

«Международная перевозка» — осуществление перевозок между пунктами, находящимися в различных Государствах, исключая пере­возки между пунктами, находящимися в другом Договаривающемся Государстве» (п. 1Ьст. 3).

В Договоре РФ — США от 17 июня 199? г. термин «международ­ная перевозка» означает любую перевозку морским или воздушным судном, кроме случаев, при которых такая перевозка осуществляется исключительно между пунктами, расположенными на территории одного из договаривающихся государств (п. If ст. 3).

Термин ^компетентный орган» означает, как правило, Министер­ство финансов или уполномоченного им представителя. В договорах, заключенных СССР, формулировка звучала следующим образом:

«применительно к СССР — Министерство финансов СССР или упол­номоченный им представитель. В договорах Российской Федерации — Министерство финансов РФ или уполномоченный им представи­тель». Как правило, применительно к «другому Договаривающемуся Государству» термин «компетентный орган» означает «Министр фи­нансов или уполномоченный им представитель».

Читайте также:  Когда меняют паспорт в России в 2022 году по возрасту

Все вышеперечисленные термины обязательно разъясняются в тек­сте соглашений, однако наряду с ними в статью «Общие определения» иногда включаются дополнительные термины. Так, в Договоре РФ — США от 17 июня 1992 г. дается определение термина «капитал», кото­рый означает «движимое и недвижимое имущество и включает (но не ограничивается) наличные денежные средства, акции или другие доку­менты, подтверждающие имущественные права, векселя, облигации и другие долговые обязательства, а также патенты, торговые марки, ав­торские права или другие, подобные им, или имущество» (п. lg ст. 3).

Соглашение об избежании двойного налогообложения с Россией

Россия и Италия заключили «Межправительственную конвенцию об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал и предотвращении уклонения от налогообложения» от 09.04.96 (ратифицирована Федеральным законом от 05.10.97 № 129-ФЗ). В соответствии с этой конвенцией налоги в Италии на доходы и капитал, компания должна уплачивать на территории той страны, налоговым резидентом которой она является. Если же фирма признается резидентом и того, и другого государства по внутреннему законодательству, налоги уплачиваются по критерию места получения дохода или решается компетентными органами России и Италии по взаимному согласию (ст. 5 Конвенции).

Так, дивиденды, получаемые резидентом России от резидента Италии, подлежат налогообложению в России. Если же по каким-то причинам они были обложены налогом в Италии, ставка налога не может превышать 10 процентов от суммы дивидендов. Если же доля резидента России в итальянской компании составляет более 10 процентов, и стоимость такого участия – более 100 000 долларов США или эквивалентной суммы в другой валюте, налог, взимаемый в Италии не должен превышать 5 процентов от суммы дивидендов (ст. 10 Конвенции). В отношении процентов действует аналогичное правило (ст. 11 Конвенции). Проценты, уплачиваемые итальянской компанией резиденту РФ, подлежат налогообложению в России. Но могут облагаться и в Италии по ставке, не превышающей 10 процентов.

Российские юридические и физические лица могут быть акционерами итальянской компании. Но так как ее юридический адрес (регистрации) и фактический адрес (место осуществления деятельности) находятся в Италии, то эта фирма получает статус налогового резидента Италии и подпадает под итальянское налогообложение. Однако дивиденды, полученные учредителями от такой компании, будут облагаться российскими налогами. Налоги в Италии для компаний и юридических лиц имеют ряд особенностей.

Роялти облагаются налогом в государстве, резидентом которого является их получатель. Исключением являются те случаи, когда получение роялти обусловлено оказанием физическим лицом независимых личных услуг в государстве источника платежа. При таких условиях роялти облагаются налогом в стране источника выплаты. В статьях 13 и 23 Конвенции установлены стандартные правила о том, что недвижимое имущество и доходы от его реализации облагаются в том государстве, в котором находится это недвижимое имущество.

Бизнес: • Банки • Богатство и благосостояние • Коррупция • (Преступность) • Маркетинг • Менеджмент • Инвестиции • Ценные бумаги: • Управление • Открытые акционерные общества • Проекты • Документы • Ценные бумаги — контроль • Ценные бумаги — оценки • Облигации • Долги • Валюта • Недвижимость • (Аренда) • Профессии • Работа • Торговля • Услуги • Финансы • Страхование • Бюджет • Финансовые услуги • Кредиты • Компании • Государственные предприятия • Экономика • Макроэкономика • Микроэкономика • Налоги • Аудит
Промышленность: • Металлургия • Нефть • Сельское хозяйство • Энергетика
Строительство • Архитектура • Интерьер • Полы и перекрытия • Процесс строительства • Строительные материалы • Теплоизоляция • Экстерьер • Организация и управление производством

Мы предлагаем следующие услуги, предоставляемые квалифицированными специалистами нашей компании:

  • Консультирование по общим и специальным налоговым вопросам;
  • Налоговое планирование: общее и для отдельных операций;
  • Получение индивидуального номера государственного страхования (NIN) и индивидуального номера налогоплательщика;
  • Подготовка и подача ежегодных индивидуальных налоговых деклараций Self-assessment tax returns;
  • Подготовка и подача отчетов для зарубежных владельцев недвижимости в UK;
  • Создание британских и оффшорных компаний для приобретения коммерческой недвижимости; административные и бухгалтерские услуги для юридических лиц (корпоративных структур).

Статья 7. Корректировка дохода в случаях, когда одни лица участвуют прямо или косвенно в управлении, контроле или капитале других лиц

1. В случае, если:
a) лицо, являющееся лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале лица с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве; или
b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале лица с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве и любого другого лица,
и в любом случае между двумя лицами в их коммерческих или финансовых отношениях имеются или введены условия, отличающиеся от тех, которые имели бы место между независимыми лицами, то любой доход, который был бы зачислен одному из лиц, но не был зачислен из-за таких условий, может быть включен в доход этого лица и, соответственно, обложен налогом.
2. Если, в соответствии с положениями пункта 1, доход, который был включен одним Договаривающимся Государством в доход лица, затем включается также другим Договаривающимся Государством в доход другого лица, первое Государство сделает соответствующую корректировку суммы налога, исчисленного первому лицу с такого дохода. При определении такой корректировки будут учитываться другие положения настоящего Договора и компетентные органы Договаривающихся Государств будут при необходимости консультироваться друг с другом.
3. Положения пункта 1 не ограничивают каждое Договаривающееся Государство в применении его национального законодательства для корректировки дохода, вычетов, льгот, предоставляемых в форме зачета, или других льгот между лицами, независимо от того, являются они или нет лицами с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве, в случаях, когда это необходимо для предотвращения уклонения от налогообложения или четкого отражения доходов любых таких лиц.

Читайте также:  Социальные льготы для малоимущих семей в 2023 году

На какие налоги распространяется налоговое соглашение?

В каждом налоговом соглашении перечислены налоги, в отношении которых оно действует. В части белорусских налогов соглашения обычно применяются к налогу на прибыль, налогу на доходы, подоходному налогу с физических лиц. Также отдельные соглашения применяются к налогу на недвижимость и земельному налогу.

Так, например, в п. 3 ст. 2 Соглашения между Правительством Республики Узбекистан и Правительством Республики Беларусь об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и имущество закреплено, что соглашение распространяется на следующие налоги:

1) в Узбекистане:

  • налог на доходы предприятий, объединений и организаций;

  • подоходный налог с граждан Узбекистана, иностранных граждан и лиц без гражданства;

  • налог на имущество предприятий;

  • налог на имущество физических лиц;

2) в Беларуси:

  • налог на доходы и прибыль юридических лиц;

  • подоходный налог с граждан;

  • налог на недвижимость.

А в п. 3 ст. 2 Соглашения между Республикой Беларусь и Латвийской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы указано, что соглашение распространяется на следующие налоги:

1) в Латвии:

  • налог на доходы предприятий;

  • личный подоходный налог;

2) в Беларуси:

  • налог на доходы и прибыль юридических лиц;

  • подоходный налог с граждан.

Комментарий к ст. 7 НК РФ

Комментируемая статья закрепляет приоритет норм международных договоров в законодательстве о налогах и сборах.

Положения статьи 7 НК РФ необходимо рассматривать в непосредственной связи с нормами части 4 статьи 15 Конституции РФ: положения международного договора РФ имеют приоритет над нормами национального налогового законодательства.

Международные договоры в области налогообложения бывают трех основных типов:

— соглашения об избежании двойного налогообложения (например, Конвенция от 13.04.2000 между Правительством Российской Федерации и Правительством Австрийской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал);

— соглашения о взаимодействии в налоговой сфере (например, Соглашение о взаимодействии государств — участников Содружества Независимых Государств по сближению механизма налогообложения на железнодорожном транспорте (Москва, 10.03.2000));

— соглашения в области косвенного налогообложения (например, Договор о Евразийском экономическом союзе (подписан в г. Астане 29.05.2014) и приложение N 18 к нему, содержащее Протокол о порядке взимания косвенных налогов и механизме контроля за их уплатой при экспорте и импорте товаров, выполнении работ, оказании услуг).

Важным термином настоящего соглашения является определение резидента, особенно в случае Гонконга, где нет общего определения в законодательстве Гонконга. Резидент Гонконга определяется как любое физическое лицо, проживающее в Специальном Административном Районе Гонконг; любое физическое лицо, находящееся в Специальном Административном Районе Гонконг в течение более 180 дней налогового года или более 300 дней в течение двух налоговых лет. Компания, зарегистрированная в Специальном Административном Районе Гонконг, является резидентом Гонконга или ( в случае регистрации за пределами Гонконга) компания, управление и менеджмент которой происходит в Гонконге, а также любое другое лицо, созданное в соответствии с гонконгским законодательством или управляющееся в Гонконге (в случае создания за пределами Специального Административного Района Гонконг).

Резидентом Российской Федерации является любое лицо, которое в соответствии с законодательством России подлежит в ней налогообложению на основании места его жительства либо постоянного пребывания, места регистрации, места фактического управления или любого другого критерия. Этот термин в то же время не включает любое лицо, подлежащее налогообложению в России исключительно в отношении доходов от источников в России.

Соглашение устанавливает ряд правил, определяющих статус резидента для лиц, являющихся одновременно резидентом России и Гонконга. В случае, если юридическое лицо является резидентом обеих Договаривающихся Сторон (каждая «Договаривающаяся Сторона»), оно признается резидентом той Договаривающейся Стороны, в которой расположено место его фактического управления.

Доходы от отчуждения имущества

В Статье 13(1) определяется, что доходы, полученные резидентом одной Договаривающейся Стороны от отчуждения недвижимого имущества, определенного статьей 6 настоящего Соглашения и находящегося в другой Договаривающейся Стороне, могут облагаться налогом в этой другой Договаривающейся Стороне.

В Соглашении также определяется налогообложение доходов от отчуждения имущества в отношении движимого имущества. Доходы, полученные от отчуждения движимого имущества, составляющего часть имущества постоянного представительства, которое предприятие одной Договаривающейся Стороны имеет в другой Договаривающейся Стороне, включая такие доходы от отчуждения этого постоянного представительства (отдельно или вместе со всем предприятием) или постоянной базы, могут облагаться налогом в этой другой Договаривающейся Стороне. В отличие от Модельной конвенции ОЭСР, доходы от движимого имущества, относящегося к постоянной базе, которой резидент одной Договаривающейся Стороны располагает в другой Договаривающейся Стороне для оказания независимых личных услуг облагается налогом в другой Договаривающейся Стороне.

Статья 13 настоящего Соглашения определяет налогообложение доходов от отчуждения акций. В случае доходов, получаемых резидентом Договаривающейся Стороны от отчуждения акций, более 50% в стоимости которых прямо или косвенно представлено недвижимым имуществом, расположенным в другой Договаривающейся Стороне, могут облагаться налогом в этой другой Договаривающейся Стороне. Это ограничение не применяется к следующим доходам от отчуждения акций: (а) которые обращаются на фондовой бирже, которая согласована Сторонами; (b) которые были отчуждены или обменяны в ходе реорганизации компании, слияния, разделения или подобной операции; (c) компании, более 50% стоимости которых прямо или косвенно представлено недвижимым имуществом, в котором она осуществляет свою предпринимательскую деятельность.

Доходы от отчуждения любого имущества, за исключением имущества, указанного в Статье 13 (недвижимое и движимое имущество, транспортные средства, акции) облагаются налогом только Договаривающейся Стороной, резидентом которой является лицо, отчуждающее имущество.

Положения Статьи 13 не применяются, если основной целью или одной из основных целей любого лица, связанного с отчуждением, в связи с которым выплачиваются доходы, было получение льгот в соответствии с настоящей статьей путем такого отчуждения.


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *